영어 번역이 쉽지 않네요 ㅠㅠ > pado - 해외 거주 한인 네트워크 파도

BADA.TV :: 이민, 유학 생활의 쉼터, 해외 최대 한인 네트워크 - 바다티비 (세계엔 유머 연예 문화 이슈 사고팔고 드라마)

바다, 바다쩜유에스, 바다닷유에스, 바다티비, 바다쩜티비, 바다닷티비, bada, Bada, badatv, Badatv, BadaTV, 바다tv, 바다TV, 유학, 이민, 해외, 미국, 세계엔, 한인

39
[세계엔] 영어 번역이 쉽지 않네요 ㅠㅠ

영어 광고를 한국말로 번역중인데..  번역일이 생각보다 쉽지 않네요.. ㅠㅠㅠㅠㅠ

 

"Canada Bred~Naturally" - 캐나다 자연산

 

..말고 더 적합한 표현이 무엇이 있을까요?

이게 하필 소고기라 소가 송이버섯이나 바다에서 잡은 연어처럼 자연적으로 길러지는건 아니니 캐나다 자연산이라고 하면 뭔가 허위광고가 되버리는것  같고 영어로의 어감은 이해가 가나 이보다 적당한 한국말 표현을 제 머리로 생각해내기가 쉽지 않네요 ㅋ

 

기생충 번역하신분의 기분을 조금이라도 느끼면서 현명한 바다 유저님들의 조언 부탁 드립니다!



14,029 views by
출처 :  신고